戲劇「你的孩子不是你的孩子」直視扭曲的親子關係,引起日本觀眾矚目,原著作者吳曉樂認為,在「萬般皆下品,唯有讀書高」觀念盛行的國家就容易有共感,日本也有類似問題。
公視教育主題戲劇「你的孩子不是你的孩子」改編自吳曉樂的同名作品,原著集結 9 篇家庭教師接觸不同家庭故事,以敏銳觀察力深深望進每個家庭的情感深淵,描述一個又一個孩子被考試捲入難以抽身的漩渦,父母的愛有如孩子掙脫不去的魔咒。
如今「你的孩子」被公視改編成影集,由金鐘獎導演陳慧翎執導,編劇群為蔣友竹、簡士耕、洪茲盈、夏康真、費工怡、馬千代,打造出國內少見的獨立影集,分成 5 個單元,描述以愛為名的箝制、失衡的家庭關係、變質的高壓社會,劇本議題扎實加上微科幻元素,引起共鳴與好評。
「你的孩子」開播後,除 PTT 台劇版網友熱烈討論,更在日本「Netflix 原創影集完全指南」網站,從 180 多部國際影集中,獲得備受關注及人氣第一名的指標;值得關注的是,目前已有海外製片向公視洽詢購買影視改編著作 IP,更有意把影集發展長篇劇集。
對於「你的孩子」翻拍成影集在日本獲迴響的原因,吳曉樂日前接受中央社記者訪問透過訊息回應,她認為,日本也有相類似的問題,而且可能不亞於台灣,「更精確地說,『萬般皆下品,唯有讀書高』的觀念盛行的國家,應該都會對於劇中的內容心有戚戚」。
吳曉樂表示,很多人提到在改編成電視劇之後,加入了許多微科幻的發想與元素,讓他們耳目一新,感覺到台劇試圖躍進的野心與嘗試,「聽到這些回饋,身為原著的我非常開心」。
如今「你的孩子」在海內外引起迴響與矚目,吳曉樂直言,這本書已經帶她走到太遠、未曾想過的地方,但她同時也用母親的角度來看待:「這本書是個有個性的小孩,媽媽態度越平常心,她越是爭取媽媽的注意」,因此,吳曉樂不打算抱持過多的期待,「就讓這本書自由發揮吧」。
談及「你的孩子」往後的期許,吳曉樂說,希望至少大家在看完劇之後,對於「父母能因為小孩不符合自己期望,而動輒施加精神、肢體暴力」這件事,不要如同過去一般,視為理所當然,「沒有一種暴力應被視為應該,即使是來自你所親愛之人」。
「你的孩子不是你的孩子」自 7 月 7 日首播,陸續推出「媽媽的遙控器」、「貓的孩子」、「茉莉的最後一天」、「孔雀」、「必須過動」5 個故事,除了在公視頻道播出,也在各大影音串流平台上架,昨日已全數播畢。
(中央社)
評論被關閉。